漫興

槿籬徑曲幾回穿,屋廠軒窗別一天。 供石全臨倪畫法,浣花亦取惠山泉。 香薰紅袖安禪榻,月引緇僧上酒船。 清事將無成溺惑,因空俗韻便名仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 槿籬:指籬笆上種植的槿花。
  • (chǎng):古代建築中的一種構件,類似於現代的橫樑。
  • 供石:指用石頭鋪設的地面。
  • 倪畫法:指倪瓚的畫法,倪瓚是明代畫家。
  • 浣花:指洗滌花朵。
  • 惠山泉:指惠山的泉水。
  • 紅袖:指穿着紅色袖子的人。
  • 安禪榻:指專門用來打坐冥想的牀榻。
  • 緇僧:指穿着黑色僧袍的僧人。
  • 成溺:指成功或失敗。
  • 俗韻:指世俗的風尚或習氣。

翻譯

漫步在彎曲的槿花籬笆小徑上,經過幾次,到達屋前的廠梁窗戶。地面鋪滿了石頭,仿效倪瓚的畫法,洗滌花朵時也用到了惠山的泉水。紅袖飄飄,安坐在禪榻上,月光引着穿着黑色僧袍的僧人登上酒船。清靜的事物可能無法取得成功,因爲被世俗的風尚所困擾,卻因此得名仙。

賞析

這首詩描繪了一個清靜幽雅的場景,通過描寫槿花籬笆小徑、屋前的建築和人物的動作,展現了一種寧靜祥和的氛圍。詩中運用了古代建築和自然景物的描寫,結合人物的行爲,表達了對清靜生活和超脫塵世的嚮往。同時,詩人也表達了對世俗風尚的批判,認爲清靜的事物可能因爲被世俗所困擾而無法成功。整體氛圍優美,意境深遠。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文