江上晚行

江行何必月,水氣自難暝。 浪涌潮頭白,雲拖雨腳青。 帆檣過鳥影,漁火動龍靈。 坐起清神魄,濤聲作瀑聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 範景文:古代詩人名,作品流傳至今。
  • 帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。
  • 龍靈:傳說中的龍的精神或靈性。
  • 神魄:指人的精神和靈魂。

翻譯

在江河上夜晚行船 爲何非得有月亮,水氣自然難以昏暗。 波濤洶涌,潮水拍打在船頭,泛起白色浪花,雲朵拖着雨帶是青色的。 船帆和桅杆上飛過鳥的影子,漁船上的燈火閃爍,彷彿有龍的靈性在其中。 坐起來,清醒的精神和靈魂,聆聽着波濤的聲音如同瀑布般的澎湃。

賞析

這首詩描繪了江上夜晚行船的景象,通過對江水、雲雨、船帆和漁火等元素的描繪,展現了江行的壯美和神祕。詩人以細膩的筆觸描繪了江水的波濤和潮水,以及夜晚的雲雨,使讀者彷彿置身其中,感受到江行的氣勢和美感。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對自然景觀的獨特感悟。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文