(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 範景文:古代詩人名,作品流傳至今。
- 帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。
- 龍靈:傳說中的龍的精神或靈性。
- 神魄:指人的精神和靈魂。
翻譯
在江河上夜晚行船 爲何非得有月亮,水氣自然難以昏暗。 波濤洶涌,潮水拍打在船頭,泛起白色浪花,雲朵拖着雨帶是青色的。 船帆和桅杆上飛過鳥的影子,漁船上的燈火閃爍,彷彿有龍的靈性在其中。 坐起來,清醒的精神和靈魂,聆聽着波濤的聲音如同瀑布般的澎湃。
賞析
這首詩描繪了江上夜晚行船的景象,通過對江水、雲雨、船帆和漁火等元素的描繪,展現了江行的壯美和神祕。詩人以細膩的筆觸描繪了江水的波濤和潮水,以及夜晚的雲雨,使讀者彷彿置身其中,感受到江行的氣勢和美感。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對自然景觀的獨特感悟。