招戲設席於吳門舟上晚泊虎丘

歌板初傳酒漸催,金閶橋下放船開。 香風低散飄羅袂,豔舞輕翻簇錦堆。 漁唱依林吹笛和,蓮舟拂水送花來。 當場已自銷魂甚,莫近生公說法臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金閶橋:古代吳國的一座橋名,位於今江蘇省蘇州市。
  • 羅袂:華麗的衣袖。
  • 錦堆:華麗的織錦堆疊。
  • 漁唱:漁民的歌唱。
  • 生公:指佛教中的高僧。

翻譯

歌聲初傳,酒意漸濃,金閶橋下船隻啓航。香風輕輕吹散華麗的衣袖,美妙的舞姿在華麗的錦繡中翩翩起舞。漁民的歌聲在林間迴盪,蓮花船拂水送來花朵。此時此刻已經心醉神迷,不要靠近高僧說法的地方。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚在吳國金閶橋下的美景,船上歌聲醉人,舞姿婀娜,充滿了華麗和浪漫的氣息。詩人通過描繪船上的歡樂場景,表達了對美好時光的追求和享受,同時也暗示了人們在歡樂中容易迷失自我,需要保持清醒。整體氛圍輕快愉悅,展現了古代文人對美好生活的嚮往和追求。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文