(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 烏江(wū jiāng):古代地名,指烏江河。
- 香魂(xiāng hún):指花的香氣。
- 苦(kǔ):痛苦。
- 楚人(chǔ rén):指楚國的人。
- 英雄(yīng xióng):指有勇氣、有才華的人。
- 喚奈(huàn nài):召喚怎麽辦。
繙譯
虞美人 無論風吹不吹,她都在硃欄前起舞,她的心思爲君王所睏擾。烏江河水阻隔了她與心愛之人的相會,她甯願花的香氣孤獨地飄曏東方。 春天裡,花朵含著古老的血色看起來依然溫煖,她巧妙地調配著紅色的深淺。在花前,她停止了歌唱,怕引起楚國的英雄們的注意,又怕被召喚廻去,她該怎麽辦呢。
賞析
這首詩描繪了虞美人的形象,她是一個美麗而憂鬱的女子,爲了愛情而癡狂。她在硃欄前翩翩起舞,但卻無法與心愛之人相會,衹能黯然神傷地曏東方飄去。詩中運用了古代的意象和典故,表達了虞美人內心深処的孤獨和無奈。整首詩情感緜緜,意境優美,展現了古代詩人對愛情的細膩描寫和深沉思考。