(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聲華:指聲音和光彩。
- 街鼓:古代城市中用於報時的鼓聲。
- 燭跋:燭光。
- 西園:指園林。
- 夜分:深夜。
- 武帝:指漢武帝劉徹。
- 文君:指卓文君,古代美女。
- 吳閶:指吳地的門戶,即蘇州。
- 楚澤:指楚地的湖泊。
- 頡頏:形容鳥飛上下貌,這裏比喻自由自在。
- 狂燕:比喻自由奔放的人。
翻譯
街上的鼓聲急促地傳來,我在燭光下的西園一直待到深夜。我並沒有像司馬相如那樣遇到賞識我的漢武帝,只是獨自彈琴,看着卓文君的畫像。我常常對着吳地(蘇州)的月亮吟詩,穿着奇異的服裝,香氣隨着楚地的雲彩飄散。哪裏有新朋友最快樂呢?就像那自由飛翔的燕子,隔着簾子的紋路,狂放不羈。
賞析
這首詩描繪了一個夜晚的景象,詩人通過對街鼓、燭光、西園等元素的描寫,營造出一種靜謐而又略帶憂鬱的氛圍。詩中「作賦不曾逢武帝,彈琴猶復看文君」表達了詩人對古代文人的嚮往與自身境遇的對比,流露出一種懷才不遇的感慨。後兩句通過對吳閶月和楚澤雲的描繪,展現了詩人對自由生活的嚮往和對友情的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的追求和對現實的不滿。