愛妾換馬篇
桃花妝上桃花轡,飛燕身輕飛燕騎。
春風拂拂見胡天,麗影飄飄寧著地。
凌波不信水中移,響屧休驚廊上戲。
芳草輕騰一似難,花枝巧折仍何易。
公子王孫俱在旁,佳人駿馬兩相當。
攜手舒眉相對樂,捋須脫帽衆皆狂。
不誇公子金珠飾,不羨王孫錦繡裝。
只看嫋嫋吹紅污,只愛纖纖控紫繮。
須臾下馬顏微赭,芳氣嬌情滿春野。
公子執之語王孫,我有佳人爾駿馬。
羊城一笑胡爲乎,燕市千金何故者。
多君騏驥借人乘,應倩丹青爲君寫。
人生嬌貴建功難,記得當年女木蘭。
今夜織機啼絡緯,明朝跨馬淚闌干。
裝刀買箭錢教盡,委線拋針衣不單。
未曾嬿婉從夫婿,已見勳名制可汗。
驥不稱力稱其德,未見好德如好色。
借問嬌妻奉倩情,何如醜婦南陽識。
嬌姬至死在同牀,老驥長思懸伏櫪。
請將所有易所無,此意非癡亦非激。
王孫聽罷久無言,手向雕鞍不忍捫。
知音祇爲逢鍾子,舉鼎應還有孟賁。
粉妝西泣羞新主,銀勒東嘶結舊恩。
急將馬去予攜妾,無令長驅感懦魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嫋嫋(niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動的樣子。
- 纖纖(xiān xiān):形容女子手細長柔軟。
- 赭(zhě):紅褐色。
- 絡緯(luò wěi):一種紡織工具,用來織布。
- 闌干(lán gān):眼淚縱橫的樣子。
- 嬿婉(yàn wǎn):溫柔婉約。
- 可汗(kè hán):古代北方民族對君主的稱呼。
- 奉倩(fèng qiàn):指對妻子的尊敬和愛護。
- 南陽識(nán yáng shí):指對妻子的深刻了解和認識。
- 伏櫪(fú lì):馬廄,比喻老年或退休狀態。
- 鍾子(zhōng zǐ):鍾子期,古代著名的音樂家,比喻知音。
- 孟賁(mèng bēn):古代著名的力士,比喻力大無窮。
翻譯
她的妝容如同桃花般豔麗,騎着駿馬如同飛燕般輕盈。春風輕拂着胡天的草原,她的麗影飄飄,彷彿不願落地。她輕盈的步伐讓人難以相信是在水中移動,她的腳步聲在廊上戲耍時也不會驚擾到任何人。她的芳香氣息如同難以捉摸的輕煙,她的花枝般的身姿巧折起來也顯得那麼容易。
公子王孫們都在旁邊,佳人與駿馬相得益彰。他們手牽手,眉開眼笑,相對快樂,脫帽捋須,衆人皆爲之瘋狂。他們不誇耀公子身上的金珠裝飾,也不羨慕王孫的錦繡裝扮。他們只看那嫋嫋輕煙般的紅塵污漬,只愛那纖纖玉手控制着紫色的繮繩。
片刻之後,她下馬,臉色微微泛紅,芳香與嬌情充滿了春野。公子對王孫說,我有佳人,你有駿馬。羊城的一笑爲何如此,燕市千金又爲何故。多謝你借我駿馬,應該請畫家爲你畫一幅。
人生中的嬌貴與建功難以兼得,記得當年的女木蘭。今夜織機上啼哭的絡緯,明朝跨馬時淚眼婆娑。裝刀買箭的錢已經用盡,拋針棄線,衣服不再單薄。未曾溫柔地跟隨夫婿,已見勳名制服了可汗。
駿馬不以其力而以其德爲美,未見好德如同好色。借問嬌妻的奉倩之情,何如醜婦的南陽之識。嬌姬至死都在同牀共枕,老驥長思懸掛在馬廄。請將所有易所無,此意非癡亦非激。
王孫聽罷久久無言,手撫雕鞍不忍觸摸。知音只爲逢鍾子,舉鼎應還有孟賁。粉妝西泣羞新主,銀勒東嘶結舊恩。急將馬去,我攜妾,無令長驅感懦魂。
賞析
這首作品描繪了一幅春日草原上的生動畫面,通過對比佳人與駿馬,展現了人生的嬌貴與建功的矛盾。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如「桃花妝」、「飛燕身輕」等,形象生動地描繪了佳人的美麗與駿馬的雄壯。同時,通過對公子王孫與佳人駿馬的對比,表達了詩人對人生價值的深刻思考。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,是一首值得品味的佳作。