(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維:系,拴。
- 驛:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
- 闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺,通常左右各一,臺上起樓觀。
- 屯:聚集,駐紮。
- 遨遊:漫遊,遊歷。
- 玉京:道家稱天帝所居之處,也泛指仙都。
翻譯
船隻系在五羊驛,車輛從五羊門出發。曾經建有雙龍闕,爲何如今聚集了萬馬。 五羊原本是仙人來過的地方,自從羊兒離去,仙人也隨之離去。仙人漫遊至天帝的居所,不知何時會再回到五羊城。
賞析
這首作品通過描繪五羊門的景象,表達了對往昔輝煌的懷念和對仙人歸來的期盼。詩中「船維五羊驛,車發五羊門」展現了五羊門的繁忙與重要,而「曾建雙龍闕,何來萬馬屯」則對比了過去的輝煌與現在的變遷。後兩句「五羊原是仙來處,自從羊去仙亦去」寓意深遠,表達了仙人離去後的空寂與對仙人重歸的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史與神話的遐想。