歲暮客居呈弱侯三篇

· 陳第
仲尼本週流,忽發歸與嘆。 意在就六經,匪爲思鄉串。 嗟我老無聞,託興遊汗漫。 邈想古通人,反側常宵半。 秣陵一君子,少小登道岸。 嗜學自性成,羲易旦夕玩。 近得從之談,恍上中天觀。 詩書數千載,立語窮真贗。 欣然遂忘家,何知有歲晏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲暮:年末,歲末。
  • 客居:旅居他鄉。
  • 弱侯:對朋友的謙稱。
  • 周流:周遊,四處遊歷。
  • 歸與嘆:歸鄉的嘆息。
  • 六經:指《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《樂經》、《春秋》六部儒家經典。
  • 託興:寄託情思。
  • 汗漫:漫無邊際,此處指廣泛遊歷。
  • 邈想:遙想。
  • 古通人:古代的通達之人。
  • 宵半:半夜。
  • 秣陵:南京的古稱。
  • 君子:有德行的人。
  • 道岸:學問的巔峯。
  • 羲易:《易經》的別稱。
  • 旦夕玩:早晚研習。
  • 恍上中天觀:彷彿登上天空,形容心境開闊。
  • 立語:即興談論。
  • 真贗:真假。
  • 歲晏:年末。

翻譯

歲末之時,我旅居他鄉,寫下了三篇詩送給我的朋友。孔子曾四處遊歷,忽然發出歸鄉的嘆息。他的意圖是研究六經,並非只是思念家鄉。我感嘆自己年老而無所成就,寄託情思於廣泛的遊歷之中。遙想古代的通達之人,常常在半夜反覆思考。南京有一位君子,年少時就登上了學問的巔峯。他天性嗜好學習,早晚研習《易經》。近來我能與他交談,心境彷彿登上了天空。我們即興談論詩書數千年的歷史,窮究其真假。我因此感到欣喜,以至於忘記了家,哪裏還知道年末的到來。

賞析

這首詩表達了作者在歲末客居他鄉時的感慨和對學問的追求。詩中,作者通過對比孔子與自己的境遇,表達了對學問的嚮往和對友人的讚賞。詩的後半部分,作者描述了與南京君子交談的情景,展現了他們對學問的共同熱愛和追求,以及這種追求帶給作者的忘我境界。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對學問的無限嚮往和對友情的珍視。

陳第

明福建連江人,字季立,號一齋,又號溫麻山農。萬曆時以諸生從軍,俞大猷召致幕下,教以兵法。官至遊擊將軍,居薊鎮十年。大猷死,戚繼光罷。見事不可爲,致仕歸,仍爲老書生。第精音韻訓詁。所居世善堂,藏書極富。嘗遊五嶽兩粵,有《寄心集》、《五嶽兩粵遊草》、《毛詩古音考》和《屈宋古音義》等。 ► 63篇诗文