(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 積雨:久雨。
- 宿潤:隔夜的雨水。
- 消搖:同「逍遙」,悠閒自得的樣子。
- 檐瓦:屋檐上的瓦片。
- 殘溜:剩餘的水滴。
- 曲巷:彎曲的小巷。
翻譯
接連下了許久的雨,雨水積聚,隔夜的溼潤還留存着。新放晴的天氣,讓人心情舒暢。在竹子做的窗戶中悠閒自得,啼叫的鳥兒打破了幽靜的氛圍。初升的太陽照在屋檐的瓦片上,殘餘的水滴不時地自行滴落。彎曲的小巷中行人的蹤跡稀少,苔蘚的花朵如繡在深深的牆壁上。
賞析
這首詩描繪了雨過天晴後清新、幽靜的景象,傳達出一種閒適、愜意的心情。首聯寫久雨初晴,人們心情愉悅,爲全詩奠定了輕鬆的氛圍。頷聯通過描寫在竹窗中逍遙的情景和鳥兒的啼叫,進一步烘托出環境的幽靜。頸聯寫初陽照在檐瓦上,殘水滴落,展現出雨後的特有景象。尾聯則描述了曲巷中行人稀少,苔花如繡的畫面,增添了幾分寧靜和雅緻。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對自然景象的細膩描繪,表現了詩人對雨後新晴的喜愛和對寧靜生活的嚮往。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號“衡山居士”,世稱“文衡山”,漢族,長州(今江蘇蘇州)人,明代畫家、書法家、文學家。因官至翰林待詔,私諡貞獻先生,故稱“文待詔”、“文貞獻”。爲人謙和而耿介,寧王朱宸濠因仰慕他的賢德而聘請他,文徵明託病不前往。正德末年因爲歲貢生薦試吏部,授翰林待詔。他不事權貴,尤不肯爲藩王、中官作畫,任官不久便辭官歸鄉。留有《甫田集》。
文徵明的書畫造詣極爲全面,詩、文、書、畫無一不精,人稱是“四絕”的全才,詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。其與沈周共創“吳派”。在畫史上與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”(“吳門四家”)。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿 並稱“吳中四才子”。
► 837篇诗文