水龍吟
日高深院無人,楊花撲帳春雲暖。迴文未就,停針不語,繡牀倚遍。翠被籠香,綠鬟墜膩,傷春成怨。盡雲山煙水,柔情一縷,又暗逐、金鞍遠。
鸞佩相逢甚處,似當年、劉郎仙苑。憑肩後約,畫眉新巧,從來未慣。枕落釵聲,簾開燕語,風流雲散。甚依稀難記,人間天上,有緣重見。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 日高:太陽升高,指時間已晚。
- 深院無人:寂靜的庭院裏沒有其他人。
- 楊花:柳絮,春天特有的飛絮。
- 撲帳:飄落在帳子上。
- 春雲暖:像春天的雲朵般溫暖。
- 迴文:指可以正讀反讀都通順的詩文。
- 停針不語:停下手中的針線,沉默不言。
- 翠被:綠色的被子,可能帶有香氣。
- 綠鬟:青絲髮髻,形容女子秀髮。
- 墜膩:形容頭髮濃密滑落的樣子。
- 傷春成怨:因春景觸動哀愁,產生怨念。
- 雲山煙水:形容遠方的山水景色。
- 金鞍:華麗的馬鞍,常用來象徵富貴或遠行。
- 鸞佩:古代女子佩戴的裝飾品,多以金屬製成,飾有鸞鳥圖案。
- 劉郎仙苑:典故,劉郎即劉晨,傳說中晉代人,入天台山遇仙女,後返回人間。
- 憑肩後約:指親密的約定,倚靠對方肩膀。
- 畫眉:古代女子描眉,此處比喻女子妝容。
- 從來未慣:從未習慣這樣的親密行爲。
- 枕落釵聲:枕頭落下時發出的釵環撞擊聲。
- 簾開燕語:打開簾子聽到燕子的叫聲。
- 風流雲散:形容人事變遷,美好事物如雲煙般消散。
- 依稀難記:模糊不清,難以回憶。
- 有緣重見:緣分使然,再次相遇。
翻譯
陽光已經很高,空蕩蕩的庭院裏沒有人的蹤影,只有楊花輕盈地飄過,落在帳子上,如同春日的暖雲。她試圖寫下回文詩,卻暫停了針線,默默坐在繡牀上,倚靠無言。那翠色的被子散發着香氣,她的青絲髮髻垂落,滿是哀愁,春天的美景讓她心中充滿怨念。遠方的山水和煙霧,都承載着她淡淡的柔情,彷彿在追逐那漸行漸遠的金色馬鞍。
那次與他相逢,如同當年劉郎在仙境中遇見仙女,他們的親密約定,她那新巧的畫眉技藝,她卻從未習慣這樣的深情。當她側耳傾聽枕頭落下時的釵環聲,或看到燕子在簾外呢喃,那些美好的時光已經隨風飄散。那些曾經的親密瞬間,如今已變得模糊,讓人難以追憶,彷彿從人間到天上,只因緣分,纔有可能再次相見。
賞析
這首詞描繪了一位女子在春日深院中的孤獨與思念。曾允元以細膩的筆觸,通過日高、楊花、翠被等意象,渲染出一種寂寥而溫馨的氛圍。女子的繡牀倚遍、傷春成怨,體現了她的內心情感波動。詞中引用劉郎仙苑的典故,增添了神祕而浪漫的氣息。整首詞情感流轉,從初見的欣喜,到分別後的懷念,再到重逢的期盼,展現了女子豐富的情感世界。最後的「人間天上,有緣重見」,表達了詞人對命運無常和緣分奇妙的感慨,使得全詞既有個人情感的抒發,又有對人生哲理的思考。