(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頂相:指佛像、佛畫。安單:僧人到寺院投宿居留。
- 圓塵:佛教用語,可理解爲塵世、世俗的紛擾。覆鉢:倒扣的鉢盂,常指僧人的住所造型類似覆鉢。
- 眠丈室:在狹小的一丈見方的房屋中安睡。
- 團焦:圓形草屋。
- 石鼎:用以烹茶煮水的石制香爐。
- 匡牀:方正舒適的牀。癭瓢:用癭瘤狀的樹木或葫蘆製成的瓢。
- 一枝:一根。
- 參寥:此處代指志同道合、能交流禪理學問的友人。
翻譯
佛像安穩放置在僧人的住處,塵世紛擾在倒扣的鉢盂般的菴舍中漸漸消散。誰能想到(心函上人)在這方丈斗室中安睡,卻並不願效仿那簡陋的圓頂茅屋。石鼎支撐着煮茶的爐竈,方正的牀鋪旁懸掛着癭瘤製成的瓢。手持一根方竹杖,在夜雨敲窗之時與志同道合的友人傾心交談,暢談禪理。
賞析
這首詩描繪了心函上人的方庵生活,展現出一派清幽寧靜的意境。開篇「頂相安單穩,圓塵覆鉢銷」營造出佛意濃郁、超脫塵世之感,爲全詩奠定寧靜基調。「誰知眠丈室,不肯效團焦」則通過對比,凸顯心函上人的獨特志趣,不願隨波逐流。「石鼎支茶竈,匡牀掛癭瓢」細緻刻畫了方庵內的陳設,質樸中盡顯清雅。尾聯「一枝方竹杖,夜雨話參寥」充滿詩意與溫情,在雨夜之中與友人交流心得,將寧靜氛圍與深厚情誼融爲一體,展現出一種淡然超脫又充滿情誼的生活境界,表達了詩人對這種清淨生活和高雅情趣的欣賞與嚮往 。