詠淮陰侯
秦王日兇慝,豪傑爭共亡。
信亦胡爲者,劍歌從項梁。
項羽不能用,脫身歸漢王。
道契君臣合,時來名位彰。
北討燕承命,東驅楚絕糧。
斬龍堰濉水,擒豹熸夏陽。
功成享天祿,建旗還南昌。
千金答漂母,百錢酬下鄉。
吉凶成紏纏,倚伏難預詳。
弓藏狡兔盡,慷慨念心傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兇慝:兇惡殘忍,此處指秦始皇暴虐。
- 共亡:一同滅亡,指反秦起義。
- 信:韓信,漢朝名將。
- 劍歌:以劍作歌,表達壯志。
- 項梁:楚國貴族,項羽叔父。
- 脫身:逃離險境。
- 漢王:指劉邦,後來的西漢開國皇帝。
- 道契:道路相合,比喻關係契合。
- 彰:顯揚,顯著。
- 北討燕承命:接受命令北上攻打燕國。
- 東驅楚絕糧:向東進軍使楚軍斷糧。
- 斬龍:戰勝敵人,龍象徵強大對手。
- 熸:燒燬,此處指攻克。
- 天祿:天賜的福祿,指封賞。
- 南昌:今江西南昌,韓信曾在此建立功業。
- 漂母:漂洗衣物的老婦人,韓信曾受其恩惠。
- 紏纏:糾纏不清,指命運複雜。
- 倚伏:禍福相依,難以預料。
- 狡兔盡:比喻敵人被消滅。
- 慷慨:激昂,感慨。
翻譯
秦始皇暴虐無道,英雄豪傑紛紛起義反抗。韓信爲何選擇追隨項梁,揮劍高歌?項羽未能重用他,韓信轉而投奔劉邦,兩人君臣相得,時機一到,韓信名聲大噪,屢建奇功。他北上征伐燕國,東進擊潰楚軍,切斷了他們的糧道。在戰鬥中,他在濉水邊擊敗強敵,在夏陽擒獲猛將。功成名就後,他享受天子的封賞,回到南昌,不忘漂母之恩,也慷慨回饋鄉親。然而,人生的吉凶變幻莫測,勝利的喜悅與可能的危機交織,如同狡兔被盡,讓人感嘆。最終,韓信的命運令人惋惜。
賞析
這首詩以詠史的方式,描繪了韓信從秦末亂世崛起,經歷諸多轉折,最終成爲一代名將的過程。詩人通過描繪韓信的智勇和坎坷命運,展現了英雄人物在亂世中的抉擇和際遇。同時,詩中寓含了對命運無常、善惡報應的深刻思考,表達了對韓信悲劇結局的感慨。