(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榛(zhēn):叢生的樹木。
- 碣(jié):圓頂的石碑。
- 陲(chuí):邊疆,靠邊界的地方。
- 汀(tīng)洲:水中小洲。
- 彘(zhì)肩:豬肘子。
- 橐(tuó):口袋。
- 兕(sì):古代一種像牛的獸。
翻譯
在小山邊佈滿荒草和殘斷石碑的地方,是宋代劉處士的墓,當年的這位詞人也令人感到悲哀。 在那蘆葉飄飛的水中小洲,夜晚停船繫纜,在風雨中攜帶豬肘子渡江的時候。 口袋中的青兕皮值千金卻已散光,馬後載着一把燒焦的桐琴跟隨。 東吳的顧文學不辭辛苦,邀請人們每年都來這裏題詩悼念。
賞析
這首詩是朱彝尊拜謁宋劉處士墓時所作,詩中通過描繪墓地的荒涼景象,以及對劉處士生平的追述,表達了對劉處士的敬仰和同情。首句「荒榛斷碣小山陲」,營造出一種蕭瑟、淒涼的氛圍。接下來的兩句「蘆葉汀洲系船夜,彘肩風雨渡江時」,通過具體的場景描寫,展現了劉處士過去的經歷,給人以一種滄桑之感。「橐中青兕千金散,馬後焦桐一輛隨」,則表現了劉處士的慷慨和對藝術的熱愛。最後兩句「辛苦東吳顧文學,邀人歲歲此題詩」,強調了人們對劉處士的紀念,使其形象更加深入人心。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首富有感染力的詩作。