(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 性:本性,天性。
- 天縱:天賦,天賜。
- 主世:主宰世界。
- 無由:沒有途徑,無法實現。
- 泰山毀:比喻偉人的逝世。
- 逝水流:比喻時間的流逝。
- 及門:到達門前,指接近或訪問。
- 往烈:過去的英烈。
- 入室:進入室內,比喻深入學習或瞭解。
- 前修:前人的修行或成就。
- 荒階:荒廢的臺階。
- 摧殘:破壞,損傷。
- 古木秋:古老的樹木在秋天顯得更加淒涼。
- 遺風:遺留下來的風範或傳統。
- 曖:隱約,不明顯。
- 蒸求:熱切地追求。
翻譯
天性雖是天賦,但主宰世界卻無途徑。 何曾想到泰山會崩毀,空自驚歎時間的流逝。 接近門前思念過去的英烈,進入室內回想前人的成就。 荒廢的臺階在黃昏中顯得寂寞,古老的樹木在秋天被摧殘。 遺留下來的風範隱約可見,只能以此安慰熱切的追求。
賞析
這首作品表達了對孔子及其學說的敬仰與追思,同時也流露出對時代變遷和偉人逝去的感慨。詩中「泰山毀」、「逝水流」等意象深刻描繪了時間的無情和歷史的滄桑,而「及門思往烈」、「入室想前修」則體現了對孔子學說的深入探求和對其精神的傳承。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對孔子的緬懷,也是對傳統文化的珍視與呼喚。