(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 絕憐:極其喜愛。
- 氛埃:汙濁之氣;塵埃。
- 廓:清除,使開濶。
- 太清:天空。
繙譯
每年都到鞦季過半之時,人人都期盼著明月。極其喜愛今夜的賞月,更勝於去年晴天之時。明月的光彩澄澈於高高的露水之上,把汙濁之氣和塵埃都清除使天空開濶。衆人心裡正擔心下雨,卻又盼望傍晚有雲生成。
賞析
這首詩圍繞中鞦賞月展開。首聯寫出了中鞦這個時節人們對明月的普遍期待。頷聯通過對比凸顯出今年賞月的獨特之美。頸聯描繪了明月的明亮以及它對周遭環境的淨化作用。尾聯則表現出人們在賞月時一種複襍矛盾的心情,既擔憂下雨影響賞月,又期待暮雲的出現所帶來的別樣景致。全詩意境優美,文字簡潔,生動地表達了中鞦之夜人們的不同心境和對自然景象的細微感受。