(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輿 (yú):古代的一種車。
- 禁城 (jìn chéng):指皇城,宮城。
- 豐樂樓 (fēng lè lóu):古代的一座樓名。
- 消 (xiāo):消失,消亡。
- 炬 (jù):火把。
- 吳儂 (wú nóng):指吳地(今江蘇一帶)的人。
- 惆悵 (chóu chàng):形容心情失落,憂愁。
- 龍墀 (lóng chí):指皇宮的臺階。
- 梵王宮 (fàn wáng gōng):佛教寺廟的別稱。
翻譯
來往的車輛和馬匹在禁城中空蕩蕩,豐樂樓在一把火中化爲灰燼。 告訴吳地的人們不要感到失落和憂愁,皇宮的臺階已變成了佛教寺廟。
賞析
這首作品描繪了元代時期西湖邊的一次遊覽所見,通過對比禁城的空寂與豐樂樓的消失,表達了時光流轉、繁華不再的哀愁。詩中「來輿去馬禁城空」一句,以禁城的空曠映襯出往日的繁華已逝,而「豐樂樓消一炬紅」則進一步以樓宇的焚燬象徵着歷史的變遷。後兩句則是對吳地人們的安慰,告訴他們不必過於惆悵,因爲曾經的皇宮已轉化爲佛教聖地,暗示着新的生命與希望。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對歷史變遷的感慨和對未來的希望。