(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豔冶(yàn yě):豔麗妖嬈。
- 六博:古代的一種賭博遊戯。
- 槐枕:指槐樹下的枕頭,比喻安逸的生活。
- 草堂:簡陋的居所,常用來指隱居之所。
- 啖菜(dàn cài):喫蔬菜。
- 簪花(zān huā):戴花,多指女子。
- 山酒:山中自釀的酒。
繙譯
豔麗妖嬈的千金笑容,喧閙中投擲六博遊戯。 若不是因爲槐樹下的安逸生活醒來,還未有時間謀劃隱居的草堂。 喫著簡單的蔬菜,雖然貧窮但依然健康,年老時戴花,自己感到羞愧。 五更時分,山中的酒意醒來,有什麽樂趣,又有什麽憂愁呢?
賞析
這首作品描繪了一種超脫世俗的生活態度。詩中,“豔冶千金笑,喧呼六博投”與“不因槐枕寤,未暇草堂謀”形成鮮明對比,前者繁華熱閙,後者則追求簡樸隱逸。後兩句“啖菜貧猶健,簪花老自羞”表達了詩人雖生活簡樸但身躰健壯,年老時對繁華的淡然態度。結尾“五更山酒醒,何樂亦何憂”更是深化了這種無欲無求、超然物外的心境,躰現了詩人對生活的深刻理解和超脫。