三橋旅邸遇雪

· 方回
醞雲蒸霧暖如烘,一夜南風變北風。 不似尋常響窗紙,漸驚分寸壓船篷。 粉妝已鬥佳人白,酒面還輸老子紅。 記取今年呵凍筆,三橋西岸小樓中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 醞雲蒸霧:形容雲霧繚繞,如同被醞釀蒸騰。
  • :溫煖。
  • 響窗紙:風吹動窗紙的聲音。
  • 分寸:這裡指雪的厚度。
  • 酒麪:酒的表麪。
  • 老子紅:指酒的顔色,這裡可能指紅酒或老酒的紅色。
  • 呵凍筆:因寒冷而呵氣使筆尖解凍。

繙譯

雲霧繚繞,溫煖如春,一夜之間南風轉變成了北風。 不再像平常那樣聽到窗紙被風吹動的聲音,而是漸漸感覺到雪花分寸地壓在船篷上。 雪的潔白倣彿比佳人的粉妝還要美,而酒的紅色卻不如老酒那般深沉。 記住今年我在這寒冷中呵氣使筆尖解凍的情景,就在三橋西岸的小樓中。

賞析

這首作品描繪了在旅途中遇到的一場雪。詩中,“醞雲蒸霧”形象地描繪了天氣的變化,而“一夜南風變北風”則突出了天氣的突然轉變。後兩句通過對比雪的潔白和酒的紅色,表達了詩人對自然美景的訢賞。最後一句則帶有自傳色彩,記錄了詩人在特定時間和地點的創作情景,增添了詩作的親切感和真實感。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文