(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 豔冶(yàn yě):豔麗妖嬈。
- 六博:古代的一種賭博遊戲。
- 槐枕:指槐樹下的枕頭,比喻安逸的生活。
- 草堂:簡陋的居所,常用來指隱居之所。
- 啖菜(dàn cài):吃蔬菜。
- 簪花(zān huā):戴花,多指女子。
- 山酒:山中自釀的酒。
翻譯
豔麗妖嬈的千金笑容,喧鬧中投擲六博遊戲。 若不是因爲槐樹下的安逸生活醒來,還未有時間謀劃隱居的草堂。 吃着簡單的蔬菜,雖然貧窮但依然健康,年老時戴花,自己感到羞愧。 五更時分,山中的酒意醒來,有什麼樂趣,又有什麼憂愁呢?
賞析
這首作品描繪了一種超脫世俗的生活態度。詩中,「豔冶千金笑,喧呼六博投」與「不因槐枕寤,未暇草堂謀」形成鮮明對比,前者繁華熱鬧,後者則追求簡樸隱逸。後兩句「啖菜貧猶健,簪花老自羞」表達了詩人雖生活簡樸但身體健壯,年老時對繁華的淡然態度。結尾「五更山酒醒,何樂亦何憂」更是深化了這種無慾無求、超然物外的心境,體現了詩人對生活的深刻理解和超脫。