(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 同段吉甫:與段吉甫一同。
- 泛湖:在湖上泛舟。
- 春碧:春天的湖水碧綠。
- 淨無泥:清澈無泥沙。
- 畫舫:裝飾華麗的船。
- 珠簾:用珍珠裝飾的簾子。
- 傍岸移:靠近岸邊移動。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火三日的習俗。
- 從教:任由,聽任。
- 西日:西下的太陽。
- 催歌鼓:催促着唱歌和擊鼓。
- 莫放:不要讓。
- 東風:春風。
- 轉酒旗:酒家的旗幟隨風轉動。
- 只恐:只擔心。
- 明朝:明天早晨。
- 成雨去:變成雨離去。
- 暗驚:暗自驚訝。
- 濃綠:深綠。
- 上高枝:爬上高高的樹枝。
翻譯
春天的西湖碧綠清澈,沒有一絲泥沙,我們乘坐着裝飾華麗的船,船上的珠簾隨着船靠近岸邊而移動。寒食節和清明節剛剛過去,杏花和楊柳在初晴的天氣中顯得格外清新。任由西下的太陽催促着唱歌和擊鼓,不要讓春風轉動酒家的旗幟。只擔心明天早晨會變成雨離去,暗自驚訝深綠的葉子已經爬上了高高的樹枝。
賞析
這首作品描繪了春天西湖的寧靜美景和詩人與友人泛舟湖上的愉悅心情。詩中「春碧淨無泥」一句,既展現了湖水的清澈,也象徵着春天的純淨與生機。後文通過對寒食清明時節的杏花楊柳的描寫,進一步以自然景色的變化來體現時間的流轉。尾聯則通過寓言式的表達,暗示了美好時光的短暫和詩人對自然變化的敏感與感慨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和自然的熱愛與珍惜。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文