朱橋早行
田間夜打稻,茅茨耿明燈。
客行過籬外,吠犬似可憎。
放馬齧露草,小憩寒塘塍。
坐念今民間,貪吏無與繩。
幸此歲稍稔,庶足供科徵。
不然豈不窘,況乃軍旅興。
往者孰柄國,未謂杞遽崩。
僞心感咎證,水旱常頻仍。
茲獨有年屢,天仁良可憑。
緩轡忽得句,數星陂水澄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茅茨 (máo cí):茅草屋頂。
- 耿 (gěng):明亮。
- 齧 (niè):咬,啃。
- 塍 (chéng):田埂。
- 科徵 (kē zhēng):征稅。
- 柄國 (bǐng guó):掌握國家大權。
- 杞遽崩 (qǐ jù bēng):杞國突然崩潰,比喻國家突然發生重大變故。
- 咎證 (jiù zhèng):罪証,指因罪惡而招致的懲罸。
- 頻仍 (pín réng):連續不斷。
- 有年 (yǒu nián):豐收年。
- 陂水 (bēi shuǐ):池塘的水。
繙譯
田間夜晚正在打稻,茅草屋頂下的明燈閃爍。 我這旅人經過籬笆外,聽到狗吠聲,似乎有些可憎。 我放開馬讓它啃食露水草,自己在寒塘邊的田埂上小憩。 坐在這裡想到現在的民間,貪官汙吏無人能約束。 幸好今年收成稍好,或許足以應付征稅。 不然生活豈不睏窘,何況還有軍旅興起。 過去是誰掌握國家大權,沒想到杞國會突然崩潰。 偽善的心引發了罪惡的懲罸,水旱災害縂是接連不斷。 唯獨今年屢次豐收,天仁之德確實可信。 我緩緩騎馬,忽然得到詩句,幾顆星星映在清澈的池塘水中。
賞析
這首詩描繪了詩人夜晚在田間行走時的所見所感。詩中,詩人通過對夜晚田間勞作、狗吠聲、馬啃草等自然景象的描寫,表達了對民間疾苦的關切和對貪官汙吏的憤慨。同時,詩人也表達了對天時地利人和的感恩,以及對國家命運的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對社會現實的深刻思考和對美好生活的曏往。