野史口號碑四十四首

· 劉鶚
料想衣裳俱剝盡,幸憐肢體未傷殘。 愁心耿耿知無寐,況值嚴冬夜苦寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 料想:預料,估計。
  • 剝盡:剝光,剝奪乾淨。
  • 幸憐:幸運的是,值得憐憫的是。
  • 耿耿:形容心中不安,有所牽掛。
  • 知無寐:知道無法入睡。
  • 嚴冬:寒冷的冬天。
  • 苦寒:極其寒冷。

翻譯

我預料到所有的衣裳都被剝光了,幸運的是身體還沒有受到傷害。 心中充滿了憂愁,我知道今夜無法入睡,更何況是在這寒冷的冬夜。

賞析

這首詩描繪了作者在嚴冬夜晚的孤獨與憂愁。詩中,「料想衣裳俱剝盡」一句,不僅表達了物質上的匱乏,也隱喻了精神上的剝奪。而「幸憐肢體未傷殘」則透露出一種無奈的慶幸,身體的完整成了唯一的安慰。後兩句「愁心耿耿知無寐,況值嚴冬夜苦寒」,進一步加深了詩的情感色彩,寒冷的冬夜與無法平息的憂愁交織,形成了一種強烈的情感對比,使讀者能夠深切感受到作者內心的苦楚。

劉鶚

元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。 ► 366篇诗文