感遇二首

腐鼠嚇鵷雛,魚目欺明珠。由來青雲士,高視笑泥途。 廣途馳駿馬,長戟夾高車。光榮被九族,氣燄陵萬夫。 祇言固恩寵,豈悟有榮枯。菉葹生朱門,鵩鳥瞰賓除。 徒聞黃犬嘆,千載爲驚籲。回視揚子云,獨守《太玄》書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 腐鼠:腐爛的老鼠,比喻卑賤之物。
  • :嚇唬。
  • 鵷雛:傳說中的鳳凰,比喻高貴的人。
  • 魚目:魚的眼睛,比喻假貨或不值錢的東西。
  • :欺騙。
  • 明珠:珍貴的寶石,比喻真正有價值的人或物。
  • 青雲士:指高官顯貴。
  • 泥途:泥濘的道路,比喻低賤或困境。
  • 長戟:古代兵器,長柄的戟。
  • 高車:裝飾華麗的車子,指高官的座駕。
  • 光榮:榮耀。
  • :覆蓋。
  • 九族:指家族中的九代人。
  • 氣燄:氣勢。
  • :超越。
  • 萬夫:很多人。
  • 祇言:只說。
  • 恩寵:皇帝的寵愛。
  • 榮枯:興衰。
  • 菉葹:草名,比喻小人。
  • 朱門:紅漆的大門,指富貴人家。
  • 鵩鳥:傳說中的不祥之鳥。
  • 賓除:賓客的住所。
  • 黃犬嘆:指李斯臨刑前對兒子說的「吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎?」的典故,比喻後悔莫及。
  • 千載:千年。
  • 驚籲:驚訝嘆息。
  • 回視:回頭看。
  • 揚子云:揚雄,西漢文學家,著有《太玄》。
  • 太玄:揚雄的哲學著作。

翻譯

腐爛的老鼠嚇唬鳳凰,魚的眼睛欺騙珍貴的寶石。自古以來,高官顯貴嘲笑那些處於困境中的人。

他們在廣闊的道路上騎着駿馬,長戟護衛着華麗的車子。他們的榮耀覆蓋了家族中的九代人,氣勢超越了很多人。

只說他們得到了皇帝的寵愛,哪裏知道會有興衰的變化。小人在富貴人家中生長,不祥之鳥窺視着賓客的住所。

只聽說李斯臨刑前的黃犬之嘆,千年來令人驚訝嘆息。回頭看看揚雄,他獨自守護着《太玄》這本書。

賞析

這首詩通過對比腐鼠與鵷雛、魚目與明珠,揭示了社會中真假、貴賤的對立。詩中「青雲士」與「泥途」的對比,進一步突出了權貴與平民的差距。後半部分通過「菉葹」、「鵩鳥」等意象,暗示了權貴的衰敗和不幸。最後以揚雄獨守《太玄》作結,表達了作者對於堅守學問、不隨波逐流的崇高敬意。整首詩語言凝練,意境深遠,反映了作者對於社會現實的深刻洞察和批判。

劉永之

元臨江清江人,字仲修,號山陰道士。少隨父宦遊,治《春秋》學,工詩文,善書法。日與楊伯謙、彭聲之輩講論風雅,當世翕然宗之。明洪武初征至金陵,以重聽辭歸。有《山陰集》。 ► 176篇诗文