送錢介夫如臨漳別野

南州鼎沸涕堪流,安得如君海上游。 果陷孤城誰獨免,能尋樂土更無愁。 秫田釀酒終朝醉,荊木開花一樹留。 亦欲奮飛憐老我,丹霞何處強登樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南州:指南方地區。
  • 鼎沸:形容局勢混亂,如鼎中水沸騰。
  • :眼淚。
  • :可以,足以。
  • 孤城:孤立無援的城池。
  • 樂土:安樂的地方。
  • 秫田:種植高粱的田地,這裏指用來釀酒的高粱田。
  • 荊木:荊棘,這裏可能指某種植物。
  • 奮飛:振翅高飛,比喻追求自由或遠大的志向。
  • 老我:我老了。
  • 丹霞:紅色的雲霞,常用來形容美麗的景色。
  • 強登樓:勉強登上高樓。

翻譯

南方地區局勢混亂,我淚流滿面,多麼希望像你一樣能在海上自由遊蕩。如果孤城被陷,誰能獨自倖免?能夠找到一個安樂的地方,便再也沒有憂愁。在秫田裏釀酒,整天沉醉其中,荊木開花,一樹的花朵留住了美好的時光。我也想要振翅高飛,但可惜我已老去,只能在何處勉強登上高樓,眺望那美麗的丹霞。

賞析

這首詩表達了詩人對動盪時局的憂慮和對自由生活的嚮往。詩中,「南州鼎沸」描繪了南方地區的混亂局面,而「涕堪流」則抒發了詩人對此的深切悲痛。詩人的朋友能在海上自由遊歷,尋找樂土,而自己卻因年老體衰,無法追隨,只能「強登樓」遠望,表達了一種無奈和遺憾。整首詩情感真摯,意境深遠,通過對自然景物的描寫,寄託了詩人對美好生活的渴望和對現實的無奈。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文