和曾鬱文韻

□戍鳴笳起畫樓,滿天涼月恨悠悠。 離人一夜思親夢,度盡巴江楚水秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • □戍:此處可能指邊疆的哨所或守衛之地,具體字詞缺失,無法確定。
  • 鳴笳:古代軍中用以指揮或報時的樂器,這裏指笳聲。
  • 畫樓:裝飾華麗的樓閣。
  • 巴江:指巴蜀地區的江河,即今四川一帶的河流。
  • 楚水:指楚地的河流,即今湖北、湖南一帶的河流。

翻譯

在邊疆的哨所,笳聲響起,迴盪在華麗的樓閣間,滿天的涼月映照着悠長的怨恨。離別的人整夜思念親人,夢境穿越了巴蜀的江河和楚地的秋水。

賞析

這首作品通過邊疆的笳聲、涼月以及離人的思親夢,描繪了一幅邊塞秋夜的淒涼景象。詩中「滿天涼月恨悠悠」一句,以景寓情,表達了深沉的思鄉之情和離愁別恨。後兩句「離人一夜思親夢,度盡巴江楚水秋」則進一步以夢境的形式,展現了離人對家鄉親人的無盡思念,同時也暗示了旅途的遙遠和艱辛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對邊塞生活的深刻體驗和感慨。

劉永之

元臨江清江人,字仲修,號山陰道士。少隨父宦遊,治《春秋》學,工詩文,善書法。日與楊伯謙、彭聲之輩講論風雅,當世翕然宗之。明洪武初征至金陵,以重聽辭歸。有《山陰集》。 ► 176篇诗文