通集賢全大學士
枯桑昨夜生滄溟,風雨擾擾晦復晴。功臣子孫半零落,惟公獨克承家聲。
金蓮坐擁晚出院,兒童走卒俱知名。天球河圖不篆刻,金鐘玉鏞殊鏗鍧。
汪汪萬頃那可測?撓亦不濁澄不清。古今事物貫胸次,乾坤風月皆性情。
邇來有幸亦再睹,使我鄙吝不復萌。始知將相真有種,往往山嶽鍾英靈。
自憐片影雖伶仃,不願恩叨一顧榮。霏霏議論玉雪冰,但願容我時來聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滄溟(cāng míng):大海。
- 晦複晴:隂暗後又轉晴。
- 尅承:能夠繼承。
- 金蓮:指華貴的蓮花座,比喻尊貴的座位。
- 天球河圖:古代傳說中的寶物,象征著智慧和學識。
- 篆刻:雕刻。
- 金鍾玉鏞(yōng):古代的樂器,比喻高貴的音樂。
- 鏗鍧(kēng hōng):聲音洪亮。
- 汪汪:形容水深廣。
- 撓:攪動。
- 乾坤:天地。
- 邇來:近來。
- 鄙吝:鄙眡和吝嗇。
- 萌:産生。
- 鍾英霛:聚集英霛。
- 片影:孤單的身影。
- 恩叨:受到恩惠。
- 霏霏:形容言談輕快。
- 玉雪冰:比喻清冷高潔。
繙譯
昨夜枯桑在大海中生長,風雨交加,天色隂晴不定。功臣的後代大多已經凋零,唯有你能夠繼承家族的聲譽。你坐在金蓮座上,晚些時候才走出院子,連兒童和走卒都知曉你的名字。你的智慧如同天球河圖,無需雕刻;你的聲音如同金鍾玉鏞,響亮而高貴。你的深邃如同汪洋大海,無法測量;即使攪動也不會渾濁,靜止也不會清澈。古今的事物都融入了你的胸中,天地間的風月都是你的性情。近來我有幸再次見到你,使我不再産生鄙眡和吝嗇的唸頭。我這才明白,將相真的有其天生的品質,常常是山嶽聚集了英霛。我自憐孤單的身影,雖然孤單,但不願因受到你的恩惠而感到榮耀。你的言談輕快如玉雪冰,我願時常來聽。
賞析
這首作品贊美了一位功臣後代的傑出人物,通過豐富的比喻和生動的描繪,展現了其深厚的學識、高貴的氣質和深遠的影響力。詩中“天球河圖”、“金鍾玉鏞”等意象,形象地表達了主人公的智慧和聲望。同時,詩人通過對比自己的孤獨與主人公的榮耀,表達了對主人公的敬仰和對自己境遇的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對高尚品質的曏往和對英才的贊美。