(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒薇(hán wēi):比喻出身貧寒。
- 珠璣(zhū jī):珠寶,這裏指華麗的裝飾。
- 中夜(zhōng yè):半夜。
翻譯
採蓮的女子原本出身貧寒,家境如同寒微的薇草。 但由於她擅長歌舞,全身都裝飾着珠寶。 看到這一幕,我忽然有所感觸,常常在半夜深思。 對於士人來說,最大的憂慮是沒有真才實學,而不是沒有人知道。
賞析
這首作品通過描繪一個出身貧寒的採蓮女因才藝而改變命運的情景,反映了作者對於士人應有真才實學的深刻認識。詩中「採蓮本貧女,出身甚寒薇」直接點明瞭女子的出身背景,而「爲因妙歌舞,遍體蒙珠璣」則展現了她因才藝而獲得的華麗轉變。最後兩句「士當患無實,不患無人知」則是作者的深刻感悟,強調了士人應當注重內在修養和真才實學,而不是外在的名聲和認可。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於人生價值和社會現實的深刻思考。