【雙調】湘妃怨
楚天空闊楚天長,一度懷人一斷腸。此心只在肩輿上,倩東風過武昌,助離愁煙水茫茫。
竹上雨湘妃淚,樹中禽蜀帝王,無限思量。夜來雨橫與風狂,斷送西園滿地香,曉來蜂蝶空遊蕩,苦難尋紅錦妝。
問東君歸計何忙。盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸,漫勞動送客垂楊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肩輿(jiān yú):古代的一種交通工具,類似於轎子。
- 倩(qiàn):藉助,請求。
- 東君:指東風,春天的風。
- 鵑聲:杜鵑的叫聲,常用來象徵春天的到來或離別的哀愁。
翻譯
楚地的天空寬闊無垠,楚地的天空綿延不絕,每一次思念心上人,都讓人肝腸寸斷。我的心隨着肩輿前行,請求東風吹過武昌,以緩解我因離愁而感到的煙水茫茫。
竹子上的雨滴如同湘妃的淚,樹中的禽鳥如同蜀帝的哀鳴,勾起了我無限的思緒。夜晚的風雨狂暴,摧毀了西園的花朵,滿地都是香氣。清晨,蜜蜂和蝴蝶空自在園中游蕩,卻難以找到那盛開的花朵。
我問東風爲何匆匆歸去。它讓杜鵑的叫聲變得破碎,卻讓人更加心碎,徒勞地讓垂楊送別客人。
賞析
這首作品以楚天爲背景,描繪了深沉的離愁和對遠方人的思念。通過「肩輿」、「東風」等意象,表達了主人公內心的渴望與無奈。詩中「竹上雨湘妃淚」和「樹中禽蜀帝王」運用了典故,增強了情感的表達。夜晚的風雨和清晨的蜂蝶,形成了鮮明的對比,突出了離別的淒涼和春天的無情。最後,對東風的質問,更是抒發了主人公對離別之痛的無法釋懷。