餘觀近時詩人往往有以前代臺名爲賦者輒用效顰以消餘暇章華臺
漢室分崩成鼎峙,銅雀翬飛鄴宮起。
碧甃漾日覆紋鴛,蕙帳凝香集餘妓。
我觀創始既驕逸,後裔焉知惕奢侈。
洛陽宮闕凌青霄,公卿負土何焦勞。
玉音親責役夫緩,瞬息身首橫霜刀。
荒遊日恣典午肆,西陵空掩欺孤智。
至今硯墨抱遺羞,千古奸雄穢青史。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鼎峙(dǐng zhì):指三國時期魏、蜀、吳三足鼎立的局面。
- 銅雀:指曹操在鄴城(今河北臨漳縣)所建的銅雀臺。
- 翬飛(huī fēi):形容建築物高聳入雲。
- 鄴宮:指曹操在鄴城建立的宮殿。
- 碧甃(bì zhòu):指青綠色的井壁。
- 紋鴛:指井壁上的鴛鴦圖案。
- 蕙帳:指用蕙草薰香的帳幕。
- 凝香:指香氣凝聚不散。
- 餘妓:指剩餘的歌舞妓女。
- 驕逸:驕奢淫逸。
- 後裔:後代子孫。
- 惕奢侈:警惕奢侈。
- 凌青霄:形容建築物高聳入雲。
- 負土:指背土築臺。
- 焦勞:焦慮勞苦。
- 玉音:指皇帝的聲音。
- 瞬息:極短的時間。
- 身首橫霜刀:指被斬首。
- 荒遊:荒淫無度的生活。
- 典午:指司馬氏,即晉朝的皇族。
- 西陵:指曹操的陵墓。
- 欺孤智:指欺騙孤兒寡母的智慧。
- 硯墨:指書寫工具,這裏比喻書寫歷史。
- 遺羞:留下的羞恥。
- 奸雄:指曹操。
- 穢青史:玷污了歷史。
翻譯
我觀察到近代的詩人常常以前代的臺名作爲賦題,於是也效仿他們,以此消遣餘暇。章華臺,漢朝分裂成三國鼎立的局面,銅雀臺高聳入雲,鄴城的宮殿隨之興起。青綠色的井壁上覆蓋着日光,井壁上的鴛鴦圖案閃爍,蕙草薰香的帳幕中香氣凝聚,聚集着剩餘的歌舞妓女。我看到最初的建造已經顯示出驕奢淫逸,後代子孫怎能不警惕奢侈呢?洛陽的宮闕高聳入雲,公卿們背土築臺,焦慮勞苦。皇帝親自下令讓役夫們加快速度,但瞬息之間,他們就被斬首。荒淫無度的生活日益放縱,司馬氏肆無忌憚,西陵的空墓掩蓋了欺騙孤兒寡母的智慧。至今書寫歷史的硯墨還帶着遺留的羞恥,千古奸雄曹操玷污了歷史。
賞析
這首作品通過對前代臺名章華臺的描繪,反映了漢末三國時期的政治動盪和社會風氣。詩中,「銅雀翬飛鄴宮起」等句,以壯麗的意象展現了當時的建築風貌,而「碧甃漾日覆紋鴛」等細膩描寫,則透露出宮廷生活的奢華。後半部分通過對後裔奢侈的警惕和對歷史奸雄的批判,表達了對歷史變遷的深刻反思和對道德敗壞的憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對歷史的回顧,也是對現實的警醒。