(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南浦亭:古地名,在今浙江省杭州市西南。
- 話別:告別時的話語。
- 扁舟:小船。
- 浙江湄:浙江的岸邊。
- 越國:古代國名,位於今浙江省一帶。
- 莽卓:指莽草和卓草,傳說中能自燃的草。
- 高斯:指高漸離,戰國時期趙國刺客,曾試圖刺殺秦始皇。
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裏泛指帝王陵墓。
- 佳氣:吉祥的氣象。
- 飛揚盡:消散無蹤。
- 兩鬢絲:兩鬢的白髮。
翻譯
在南浦亭邊告別時,你乘坐小船向東駛向浙江的岸邊。你遍訪越國千年的歷史,將其吟詠成錢塘的百首詩篇。沒有火,怎能焚燒莽草和卓草;有刀,卻遺憾不能斬殺高漸離。帝王的陵墓上吉祥的氣象已經消散無蹤,我淚灑西風,兩鬢已斑白如絲。
賞析
這首作品通過描述在南浦亭邊的告別場景,表達了詩人對歷史和現實的深刻感慨。詩中,「越國千年事」與「錢塘百詠詩」形成對比,展現了詩人對歷史的追溯與吟詠。後兩句則通過「無火」與「有刀」的對比,抒發了對歷史英雄的懷念與對現實無奈的悲憤。結尾的「五陵佳氣飛揚盡」與「淚灑西風兩鬢絲」更是深化了這種情感,展現了詩人對逝去輝煌的哀悼和對時光流逝的感慨。
汪元量
宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。
► 539篇诗文
汪元量的其他作品
- 《 鶯啼序 · 重過金陵 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 湖州歌九十八首 其九十七 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 滿江紅 · 和王昭儀韻 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 莺啼序 宫中新进黄莺 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 湖州歌九十八首 其九十六 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 西湖舊夢 其二 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 彭州歌 其一 》 —— [ 元 ] 汪元量
- 《 北師駐皋亭山 》 —— [ 元 ] 汪元量