(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 罷(bà):停止,結束。
- 川:河流。
- 壑(hè):山谷。
- 華國:繁華的國家。
- 關河:關隘和河流,泛指邊疆。
- 戰塵:戰爭的痕跡。
翻譯
雪停後,山川變得潔淨,陽光明媚,景色煥然一新。 正午時分,河流上瀰漫着花香,山谷中傳來春天的水聲。 天地間展現出一個繁華的國家,邊疆的關隘和河流不再有戰爭的塵埃。 在這無邊的春色中,一個孤獨的行人卻感到惆悵。
賞析
這首作品描繪了雪後初晴的自然美景和寧靜安詳的氛圍。詩中「雪罷山原淨,日晴風景新」直接點明瞭雪後山川的清新與陽光的明媚,給人以視覺上的愉悅。後兩句「一川花氣午,萬壑水聲春」則通過嗅覺和聽覺,進一步加深了春天的氣息。然而,在這樣美好的春色中,詩人卻感到惆悵,因爲他是「獨行人」,這種對比增強了詩的情感深度,表達了詩人對孤獨的深刻體驗。