(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寰州:地名,具體位置不詳,可能指邊遠地區。
- 窮荒:極其荒涼的地方。
- 屍坐:形容極度悲痛,如同死屍一般坐着。
- 鼙鼓:古代軍中用的小鼓。
- 角笳:古代軍中用的號角。
- 競於邑:在城中競相吹奏,形容戰亂頻繁。
- 入骨寒:形容寒冷至極,深入骨髓。
- 指墮膚亦裂:手指凍得幾乎要掉落,皮膚也裂開了。
翻譯
在荒涼的寰州道中,六月天裏,地上竟積了一尺厚的雪。孤兒是如此可憐,哀哀地哭泣,淚水都流出了血。書生不忍心哭泣,像死屍一樣坐着,悲痛欲絕。夜晚,鼙鼓聲一直響到天明,角笳在城中競相吹奏。此時,寒冷入骨,手指幾乎凍掉,皮膚也裂開了。萬里之外,江南正是炎熱的時候。
賞析
這首作品描繪了邊遠地區荒涼悽慘的景象,通過對比六月雪與江南炎熱的氣候,突出了環境的極端惡劣。詩中孤兒的形象和書生的悲痛,深刻反映了戰爭帶來的苦難。鼙鼓和角笳的描寫,增強了戰亂頻繁的氛圍。整首詩語言簡練,情感深沉,表達了詩人對戰爭和苦難的深切同情。