湘中贈範鄖

· 羅隱
丹桂無心彼此諳,二年疏懶共江潭。 愁知酒盞終難捨,老覺人情轉不堪。 雲外鴛鴦非故舊,眼前膠漆似煙嵐。 勞歌一曲霜風暮,擊折湘妃白玉簪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丹桂:一種植物,這裏比喻美好的事物。
  • (ān):熟悉。
  • 疏懶:懶散,不勤奮。
  • 江潭:江邊。
  • 酒盞:酒杯。
  • 不堪:難以忍受。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常用來比喻夫妻。
  • 膠漆:比喻關係親密無間。
  • 煙嵐:山中的霧氣。
  • 勞歌:勞作時的歌聲。
  • 湘妃:傳說中的湘水女神,這裏指湘江。
  • 白玉簪:白色的玉製髮簪,這裏比喻湘妃的美麗。

翻譯

丹桂雖美,卻無心去欣賞,彼此都已熟悉。兩年來,我們懶散地共度江邊時光。 愁苦中,酒杯始終難以捨棄,年老後,感覺人情越發難以忍受。 雲外的鴛鴦已非往日的故舊,眼前的親密關係也如煙霧般虛幻。 勞作的歌聲在霜風中響起,彷彿擊碎了湘妃的白玉簪。

賞析

這首詩表達了詩人對時光流逝和人情冷暖的感慨。詩中,「丹桂無心」與「疏懶共江潭」描繪了一種超然物外的生活態度,而「酒盞終難捨」和「人情轉不堪」則透露出對現實世界的無奈和失望。後兩句通過「鴛鴦非故舊」和「膠漆似煙嵐」的比喻,進一步抒發了對人際關係變化無常的感慨。結尾的「勞歌一曲霜風暮,擊折湘妃白玉簪」則以一種悲壯的筆觸,描繪了時光無情,美好事物終將消逝的哀愁。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文