(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謾(mán):徒然,空自。
- 羈情:旅人的情懷。
- 九龍山:山名,具體位置不詳,可能爲詩人所在地的山名。
- 禪定:佛教用語,指通過冥想達到的精神集中狀態。
- 鬆窗柏子:松樹和柏樹的果實,這裏指禪房周圍的環境。
翻譯
秋天的花朵和楓葉在江邊暗淡,西風中萬里之外的雁羣呼喚着同伴。 我空自感到旅人的情懷濃烈如酒,獨自哀憐世事淡薄如雲。 在船頭遠望九龍山的景色,半夜時分,枕上聽到寺廟的鐘聲。 料想高僧正在禪定之中,禪房周圍松柏的果實散發出濃郁的香氣。
賞析
這首作品描繪了秋天的景色和詩人的羈旅情懷。詩中,「秋花楓葉」與「西風雁叫」共同營造出一種蕭瑟而遼闊的秋意,表達了詩人對遠方和自由的嚮往。後兩句則通過對比「羈情濃似酒」與「世事薄於雲」,抒發了詩人對現實世界的失望和對超脫世俗的渴望。結尾處想象高僧禪定的場景,以松柏的香氣象徵禪境的寧靜與深遠,寄託了詩人對精神歸宿的嚮往。
顧瑛
元崑山人,一名德輝,又名阿瑛,字仲瑛,號金粟道人。年三十始折節讀書。築園池名玉山佳處,日夜與客置酒賦詩,四方學士鹹至其家。園池亭榭之盛,圖史之富,冠絕一時。嘗舉茂才,授會稽教諭,闢行省屬官,皆不就。張士誠據吳,欲強以官,乃去隱嘉興之合溪。母喪歸,士誠再闢之,遂斷髮廬墓。洪武初,徙濠梁卒。有《玉山璞稿》。
► 164篇诗文
顧瑛的其他作品
- 《 海虞山人繆叔正扁舟相過以慰別後之思余謂兵後朋舊星散得一頃相見曠如隔世遂邀汝陽袁子英天平范君本彭城錢好學榮城趙善長扶風馬孟昭聚首可詩齋內諸公亦樂就飲或攜肴或挈果共成真率之會由是皆盡歡飲酒酣各賦詩以紀走筆而就興有未盡者復能酬倡以樂永夜余以詩先成叔正俾余敘數語于篇首緬思烽火隔江近在百里今夕之會誠不易得況後會無期乎吴宮花草婁江風月今皆走麋鹿于瓦礫場矣獨吾草堂宛在溪上余雖祝髮尚能與諸公觴詠其下共忘此身于干戈之世豈非夢游于已公之茅屋乎善長秉筆作圖于卷余索孟昭楷書以識時丙申歲己亥月乙亥日齋之主人顧瑛序而復賦詩曰 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 武島上梅花 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 趙子期尚書於省幕創軒曰小瀛洲題詩要餘與明德同賦 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 趙仲穆臨李伯時鳳頭驄 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 寄鄭明德 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 巫峽雲濤石屏志 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 芝雲堂以風林纖月落分韻得纖字 》 —— [ 元 ] 顧瑛
- 《 泊垂虹橋口占二首 其一 》 —— [ 元 ] 顧瑛