(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 哦:吟詠。
- 惱:打擾,煩擾。
- 性霛:指人的精神、情感。
- 良久:很久。
- 零:落下。
繙譯
在睡夢中我做著夢,醒來時卻清醒著, 更想吟詠詩句,卻擔心打擾了我的情感。 我緩緩地走來,坐了很久, 鞦槐花輕輕落下,露水初降。
賞析
這首作品描繪了詩人在夢境與現實之間的徘徊,以及對詩歌創作的渴望與猶豫。詩中“睡時作夢覺時醒”一句,巧妙地表達了夢境與現實的交錯,而“更欲哦詩惱性霛”則展現了詩人對詩歌的熱愛與對創作可能帶來的情感波動的擔憂。後兩句“緩步行來良久坐,鞦槐花落露初零”則通過細膩的景物描寫,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍,使讀者能夠感受到詩人在鞦夜中的孤獨與沉思。
龔璛
璛字子敬,宋司農卿潗之子,自高郵再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘縣,不食卒,璛悲不自勝,嘆曰:國亡家破,吾兄弟不能力振門戶,獨不可爲儒以自奮邪!與其弟理刻苦於學。戴帥初、仇仁近、胡汲仲皆與爲忘年交,聲譽籍甚。人稱曰「兩龔」,以比漢「兩龔」雲。憲使徐琰闢置幕中,舉和靖學道兩書院山長,當事者交章薦,宜在館閣,不報。調寧國路儒學教授,遷上饒簿,改宜春丞,歲餘乞休,遂以江浙儒學副提舉致仕卒。其所作詩曰《存悔齋稿》,明朱性甫錄補遺十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少時,嘗有詠史詩云:「文若縱存猶九錫,孔明雖死亦三分。」爲一時所傳誦,其序袁靜春集雲:通甫與予交,上下古今,一返諸性情之正。其於持論如此。
► 260篇诗文