感興七首
唐虞邈以遠,禹湯亦悠悠。
周轍一東狩,王綱遂漂流。
春秋更五霸,日日尋戈矛。
陵夷逮七國,斯民益無聊。
戰血滿溝塹,殺星入雲霄。
商君佐嬴秦,變法開田疇。
積強至六世,虎視吞諸侯。
宰割天下地,郡縣羅九州。
焚香任法律,儒士鹹虔劉。
漢皇起豐沛,三尺誅民讎。
開基四百年,烈烈壯鴻猷。
惜哉英明主,不學遺遠謀。
一時儈狗徒,贊業非伊周。
遂使皇王政,廢墮不復修。
此機一以失,餘恨空千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 唐虞:指唐堯和虞舜,古代傳說中的兩位聖明君主。
- 邈(miǎo):遙遠。
- 禹湯:指大禹和商湯,古代的賢明君主。
- 悠悠:長久。
- 周轍:周朝的軌跡,指周朝的統治。
- 東狩:東巡,指周平王東遷。
- 王綱:王朝的法度。
- 漂流:失去控制,衰敗。
- 五霸:春秋時期的五位霸主,即齊桓公、晉文公、楚莊王、宋襄公、秦穆公。
- 戈矛:古代兵器,這裏指戰爭。
- 陵夷:衰落。
- 七國:指戰國時期的七雄,即秦、楚、齊、燕、趙、韓、魏。
- 無聊:無所依靠,生活困苦。
- 溝塹(qiàn):壕溝,這裏指戰場的溝壑。
- 殺星:兇星,比喻戰爭的殘酷。
- 商君:商鞅,秦國的改革家。
- 嬴秦:秦國,因秦國君主姓嬴,故稱。
- 變法:改革法律制度。
- 開田疇:開墾土地。
- 六世:指秦國從秦孝公到秦始皇的六位君主。
- 虎視:比喻野心勃勃。
- 郡縣:秦朝實行郡縣制,取代了封建制。
- 羅九州:遍佈全國。
- 儒士:儒家學者。
- 虔劉:虔誠地遵循。
- 漢皇:漢高祖劉邦。
- 豐沛:劉邦的故鄉。
- 三尺:指劍,這裏指劉邦起義。
- 民讎(chóu):民敵,指秦朝的暴政。
- 鴻猷(yóu):宏偉的計劃。
- 儈狗:比喻卑鄙小人。
- 贊業:輔助建立事業。
- 伊周:伊尹和周公,古代賢臣。
- 皇王政:理想的政治制度。
- 廢墮:廢棄,衰敗。
- 不復修:不再恢復。
- 此機:這個機會。
- 餘恨:遺憾。
翻譯
唐堯和虞舜的時代已經非常遙遠,大禹和商湯的治理也已成爲過去。周朝的統治一旦東遷,王朝的法度就開始衰敗。春秋時期,五位霸主日復一日地進行戰爭。到了戰國時期,七雄爭霸,百姓生活困苦。戰場上血流成河,戰爭的殘酷如同兇星高懸。商鞅輔佐秦國,改革法律,開墾土地。經過六代君主的積累,秦國變得強大,野心勃勃地吞併諸侯。秦朝實行郡縣制,遍佈全國,以法律爲尊,儒士們虔誠地遵循。漢高祖劉邦在豐沛起義,用劍誅殺秦朝的暴政,開創了四百年的漢朝基業,宏偉的計劃得以實現。可惜的是,英明的君主沒有學習遠古的智慧,一時之間被卑鄙小人所輔助,而非賢臣伊尹和周公。這導致理想的政治制度被廢棄,不再恢復。一旦失去了這個機會,留下的只有千秋的遺憾。
賞析
這首作品通過對歷史的回顧,表達了對古代聖明君主和理想政治制度的懷念,以及對後世政治衰敗和戰爭頻發的憂慮。詩中運用了豐富的歷史典故,通過對唐虞、禹湯、周轍、五霸、七國等歷史時期的描繪,展現了歷史的變遷和政治的興衰。同時,詩人對商鞅變法、秦朝統一、漢朝開國等重大歷史事件進行了評價,表達了對英明君主和賢臣的期待,以及對政治理想未能實現的遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史的深刻思考和對未來的深切憂慮。