(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潞河:古代河流名,流經今北京地區。
- 小修:人名,可能是詩人的朋友或親人。
- 飢寒伴:共同經歷飢餓和寒冷的夥伴。
- 淒涼:形容景象或心情的孤寂悲涼。
- 去花:凋謝的花朵。
- 返榭:回到亭臺樓閣。
- 好月:明亮的月亮。
- 留軒:停留在窗前。
- 龜手:因寒冷而皮膚開裂的手。
- 齊眉案:指夫妻相敬如賓的情景,案即桌子。
- 新舊鬼:新近去世和早已去世的人。
- 強半:多半,大部分。
- 北方魂:指在北方去世的人的靈魂。
翻譯
昔日與我共度飢寒的夥伴,如今已無一倖存,景象淒涼。凋謝的花朵再也無法回到亭臺,明亮的月亮也不會長久停留在窗前。那因寒冷而皮膚開裂的手所穿的衣物還在,夫妻相敬如賓的桌子尚有餘溫。家中新近去世和早已去世的人,大部分都是在北方離世的靈魂。
賞析
這首作品通過對比昔日與今日的情景,表達了詩人對過去夥伴的懷念和對時光流逝的感慨。詩中「去花難返榭,好月不留軒」寓意着美好事物的短暫和無法挽回,而「龜手衣猶在,齊眉案尚溫」則通過對物品的描寫,傳達了對過去溫馨時光的留戀。結尾的「一門新舊鬼,強半北方魂」則透露出對逝去親人的哀思和對北方故土的眷戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生無常和生命脆弱的深刻感悟。