曉渡

擊汰中流水欲波,飛揚極目自爲歌。 千年幾度澄清俟,一葦衝風意若何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擊汰:劃槳。汰,音[tài],水波。
  • 中流:河流中央。
  • 一葦:比喻小船。
  • 沖風:迎風。

繙譯

劃槳在河流中央,水波蕩漾, 極目遠望,自然地歌唱。 千年難得一遇的清澈時刻, 乘著小船迎風而行,心情如何?

賞析

這首作品描繪了清晨渡河的景象,通過“擊汰中流”和“一葦沖風”生動展現了劃船的動態和迎風的感受。詩中“千年幾度澄清俟”一句,既表達了河水的清澈難得,也隱含了對時光流轉的感慨。整首詩語言簡練,意境開濶,表達了詩人對自然美景的訢賞和對生活的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文