(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱門:古代王侯貴族的府邸大門多漆成紅色,以示尊貴,故以「朱門」爲貴族邸第的代稱。
- 歌樓:古代的娛樂場所,類似於現在的酒吧或夜總會。
- 舞女:古代在酒樓、娛樂場所表演舞蹈的女子。
- 鸚鵡:一種能模仿人言的鳥,常被養作寵物。
- 花驄:指有花斑的馬,這裏泛指駿馬。
- 緱嶺:古代傳說中的仙山,常用來比喻長壽或仙境。
翻譯
早晨進入貴族的大道府邸,傍晚遊蕩在綠水橋邊。 在歌樓裏少有醉酒的十天,舞女一曲便花費了千錢。 鸚鵡睡醒了想要說話,駿馬的蹄子健壯無需鞭策。 寧願成爲巫山的一夜雲雨,也不願在緱嶺上度過千年。
賞析
這首作品描繪了詩人放蕩不羈的生活態度和追求短暫而激烈情感的願望。詩中「朱門大道」與「綠水橋邊」形成鮮明對比,展現了詩人從繁華到自然的轉變。通過「歌樓少醉」和「舞女一破千錢」的描寫,傳達了詩人對享樂生活的沉醉。最後兩句「願爲巫峯一夜,不願緱嶺千年」則強烈表達了詩人寧願追求短暫而深刻的情感體驗,也不願追求長久的仙境生活,體現了對生命激情和真實感受的珍視。