過嚴陵釣臺

· 陳履
客子有遊興,乘春恣行邁。 扁舟下湘江,淩晨訪嚴瀨。 撫景懷往蹤,臨風動長慨。 爲想羊裘翁,蛻跡人境外。 泉石中膏盲,軒冕等塵界。 故人御六龍,弓旌遠相逮。 飛潛各有適,出處自殊態。 助理望徒勤,蜚遁志逾介。 橫足動星象,揮手謝冠蓋。 清風寄一絲,高名互千載。 日夕波濤狂,踟躕慕英概。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zì):任意,隨意。
  • 行邁:行走,遠行。
  • 淩晨:清晨。
  • 嚴瀨:嚴陵瀨,地名,在今浙江省桐廬縣南,相傳爲東漢嚴光(字子陵)隱居垂釣之地。
  • 羊裘翁:指嚴光,因其常穿羊皮衣而得名。
  • 泉石:指隱居山林的生活。
  • 軒冕(xuān miǎn):古代大夫以上官員的車乘和冕服,借指官位爵祿。
  • 弓旌:古代徵聘之禮,用弓招士,用旌招大夫。
  • 蜚遁:隱退,遁世。
  • 橫足:指嚴光與光武帝同榻而臥,足加於光武帝腹上。
  • 揮手謝冠蓋:揮手辭別官場。
  • 踟躕(chí chú):徘徊不前的樣子。

翻譯

客人我有遊歷的興致,趁着春光隨意遠行。 乘着小船順湘江而下,清晨時分探訪嚴陵瀨。 面對景色懷念古人的蹤跡,站在風中引發長長的感慨。 想象着那位穿着羊皮衣的老人,在人世之外隱居。 山泉和石頭是他心中的良藥,官位爵祿不過是塵世的浮雲。 舊時的朋友駕馭着六龍,徵聘的禮節遠遠相及。 飛翔和潛藏各有其適,出仕和隱退自然有不同的態度。 輔助治理國家的期望徒勞無功,隱退的心志愈發堅定。 橫臥的足跡感動了星象,揮手辭別了官場的冠蓋。 清風寄託了一絲情懷,高尚的名聲相互傳頌千年。 日暮時分,波濤洶涌,我徘徊不前,仰慕着英雄的氣概。

賞析

這首作品描繪了詩人遊歷嚴陵瀨時的所思所感,通過對嚴光的隱居生活的讚美,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對世俗官場的超然態度。詩中運用了對比和象徵的手法,如將「泉石」與「軒冕」對比,突出了隱士的高潔和官場的浮華。同時,通過對嚴光事蹟的回顧,展現了其不慕榮利、堅守志節的形象,體現了詩人對高尚品格的追求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的深切向往和對英雄氣概的無限敬仰。

陳履

明廣東東莞人,字德基,原名天澤。隆慶五年進士。歷知蒲圻、休寧、崇德知縣,官至廣西按察副使,兵備蒼梧。致仕後日以吟詠爲事。有《懸榻齋稿》。 ► 203篇诗文