(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攜:帶着。
- 輕薄:這裏指行爲不穩重,不專一。
- 等候些:稍微等待一下,這裏指等待舊婦。
翻譯
新來的女子美如花朵,舊時的妻子帶着孩子今天也回來了。 在閨房中,她們一同責罵那個男子輕浮不專一, 爲何當初不稍微等待一下,不要那麼急着變心。
賞析
這首詩通過對比新舊兩位女子的情景,揭示了男子的不忠和輕浮。詩中「新人顏色美如花」與「舊婦攜兒今到家」形成鮮明對比,突出了男子的變心。後兩句則通過女子的口吻,表達了對男子行爲的不滿和責備,反映了當時社會對男子忠誠度的期待和批評。整體語言簡練,情感表達直接,體現了明代詩歌的直白風格。