贈譚金吾還朝

家住層城接御溝,承恩使越錦衣遊。 尺書入報明光殿,東盡扶桑看海流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 層城:指高聳的城闕。
  • 御溝:流經皇宮的河道。
  • 承恩:受到皇帝的恩寵。
  • 使越:出使到遠方。
  • 錦衣:華美的衣服,常指顯貴者的服飾。
  • 尺書:書信。
  • 明光殿:漢代宮殿名,這裏泛指皇宮。
  • 扶桑:古代神話中的東方神木,常用來指代日本或東方極遠之地。
  • 海流:海上的波浪。

翻譯

我居住在高聳的城闕之中,緊鄰皇宮的河道, 受到皇帝的恩寵,身着華美的衣服出使到遠方。 我將寫信回報皇宮,告訴他們我已到達東方極遠之地, 站在扶桑之下,眺望着海上的波浪。

賞析

這首作品描繪了一位受皇帝恩寵的使者,從皇城出發,遠赴東方的壯麗旅程。詩中「層城」、「御溝」等詞語勾勒出了皇城的莊嚴與繁華,「錦衣遊」則凸顯了使者的尊貴身份。末句「東盡扶桑看海流」展現了使者到達目的地後的遼闊視野和壯志豪情,表達了對遠方的嚮往和對使命的忠誠。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文