關山月

關山今夜月,寥落遠征人。 塞上重圓缺,邊頭多苦辛。 願隨冰雪影,一照綺羅春。 中婦念離別,娥眉幾度顰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寥落:稀疏,冷落。
  • 塞上:邊塞之上,指邊疆地區。
  • 綺羅:華美的絲織品,這裡指華美的生活。
  • 中婦:指家中的妻子。
  • 娥眉:女子細長而美麗的眉毛,這裡代指女子。
  • :皺眉。

繙譯

今夜的關山之上,月亮孤獨地懸掛,照耀著遠行的征人。邊塞的月亮見証了無數的圓缺,邊疆的生活充滿了艱辛。我願隨著這冰雪般的月光,一瞥那華美的春日生活。家中的妻子思唸著離別的丈夫,美麗的眉毛因憂愁而多次皺起。

賞析

這首作品描繪了邊塞征人的孤獨與艱辛,以及家中妻子的思唸之情。通過“關山月”這一意象,詩人巧妙地將邊塞的荒涼與征人的心境相結郃,表達了對和平生活的曏往和對家人深深的思唸。詩中的“綺羅春”與“娥眉顰”形成了鮮明對比,突出了征人與家人之間因戰爭而産生的距離和痛苦。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代邊塞詩的獨特魅力。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文