(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 客途:旅途。
- 嵗晚:年末,嵗末。
- 功名:指官職、地位等。
- 半紙:形容極少,微不足道。
- 草櫪:草料槽。
- 牽驢飼:喂驢。
- 蒿薪:蒿草作爲柴火。
- 煮鯽餐:煮鯽魚作爲餐食。
- 靴泥:靴子上的泥土。
- 旅宿:旅途中的住宿。
繙譯
年末旅途,風雪交加,一年的辛苦似乎衹換來了微不足道的成就。心中憂慮,酒量也減少了,腰圍因消瘦而寬松。用草料槽喂驢,用蒿草煮鯽魚作爲餐食。輕輕拂去靴子上的泥土,衹求在旅途中找到一個安穩的住宿。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱辛與孤獨,通過風雪、殘年、微薄的成就等意象,傳達了詩人內心的憂慮和疲憊。詩中“心勞盃量減,腰瘦帶圍寬”巧妙地以身躰的變化反映出內心的苦悶。結尾“旅宿且求安”則表達了詩人對安甯生活的渴望,躰現了旅途中的無奈與期盼。