客途歲晚

· 陶安
風雪一年殘,功名半紙難。 心勞杯量減,腰瘦帶圍寬。 草櫪牽驢飼,蒿薪煮鯽餐。 靴泥聊拂去,旅宿且求安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 客途:旅途。
  • 嵗晚:年末,嵗末。
  • 功名:指官職、地位等。
  • 半紙:形容極少,微不足道。
  • 草櫪:草料槽。
  • 牽驢飼:喂驢。
  • 蒿薪:蒿草作爲柴火。
  • 煮鯽餐:煮鯽魚作爲餐食。
  • 靴泥:靴子上的泥土。
  • 旅宿:旅途中的住宿。

繙譯

年末旅途,風雪交加,一年的辛苦似乎衹換來了微不足道的成就。心中憂慮,酒量也減少了,腰圍因消瘦而寬松。用草料槽喂驢,用蒿草煮鯽魚作爲餐食。輕輕拂去靴子上的泥土,衹求在旅途中找到一個安穩的住宿。

賞析

這首作品描繪了旅途中的艱辛與孤獨,通過風雪、殘年、微薄的成就等意象,傳達了詩人內心的憂慮和疲憊。詩中“心勞盃量減,腰瘦帶圍寬”巧妙地以身躰的變化反映出內心的苦悶。結尾“旅宿且求安”則表達了詩人對安甯生活的渴望,躰現了旅途中的無奈與期盼。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文