同韓四薛三東亭玩月
遠遊悵不樂,茲賞吾道存。
款曲故人意,辛勤清夜言。
東亭何寥寥,佳境無朝昏。
階墀近洲渚,戶牖當郊原。
矧乃窮周旋,遊時怡討論。
樹陰蕩瑤瑟,月氣延清尊。
明河帶飛雁,野火連荒村。
對此更愁予,悠哉懷故園。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悵(chàng):感到失落或不滿。
- 茲賞:這次欣賞。
- 款曲:殷勤周到。
- 階墀(chí):臺階。
- 洲渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
- 戶牖(yǒu):門窗。
- 矧乃(shěn nǎi):何況。
- 周旋:應酬,交往。
- 瑤瑟:美玉裝飾的瑟,古代的一種絃樂器。
- 清尊:清酒。
- 明河:銀河。
- 愁予:使我感到憂愁。
翻譯
遠行使我感到失落和不快樂,但這次欣賞卻讓我找到了我的道路。我殷勤地對待老朋友,辛勤地在清夜中交談。東亭顯得多麼寂寥,美好的景色不分早晚。臺階靠近水中的小塊陸地,門窗對着郊外的平原。何況我在這裏盡情地應酬,遊玩時愉快地討論。樹蔭下彈奏着美玉裝飾的瑟,月光下延長了清酒的享受。銀河伴隨着飛翔的大雁,野火連接着荒涼的村莊。面對這樣的景象,我更加感到憂愁,深深地懷念着我的故園。
賞析
這首詩描繪了詩人在東亭與友人共賞月色的情景,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對故鄉的深深懷念和對旅途中的孤獨與失落的感受。詩中「東亭何寥寥,佳境無朝昏」一句,既展現了東亭的寧靜與美麗,又隱含了詩人內心的孤寂。而「明河帶飛雁,野火連荒村」則進一步以銀河、飛雁、野火等意象,加深了詩人對故鄉的思念之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了高適詩歌的獨特魅力。