襲美以巨魚之半見分因以酬謝

誰與春江上信魚,可憐霜刃截來初。 鱗隳似撤騷人屋,腹斷疑傷遠客書。 避網幾跳山影破,逆風曾蹙浪花虛。 今朝最是家童喜,免泥荒畦掇野蔬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 襲美:陸龜蒙的字。
  • 春江:春天的江河。
  • 信魚:傳遞書信的魚,這裏指大魚。
  • 可憐:可惜。
  • 霜刃:鋒利的刀刃。
  • 截來初:剛剛截取。
  • 鱗隳:魚鱗脫落。
  • 騷人:詩人。
  • 腹斷:魚腹被剖開。
  • 遠客:遠方的客人。
  • 避網:躲避漁網。
  • 山影破:山影被打破,形容魚跳躍的情景。
  • 逆風:逆着風。
  • :皺,這裏形容浪花。
  • 浪花虛:浪花翻騰的樣子。
  • 家童:家中的僕人。
  • 免泥:免去在泥濘中勞作。
  • 荒畦:荒廢的田地。
  • :採摘。
  • 野蔬:野菜。

翻譯

誰能在春江上捕捉到那傳遞消息的大魚,可惜那鋒利的刀刃剛剛將其截取。 魚鱗脫落,彷彿是撤去了詩人的屋瓦,魚腹被剖開,疑似傷到了遠方客人的書信。 躲避漁網時,魚跳躍打破了山影,逆風而行,浪花翻騰如皺。 今天家中最是僕人歡喜,免去了在泥濘的荒田中採摘野菜的辛勞。

賞析

這首詩描繪了春江捕魚的情景,通過「信魚」、「霜刃」、「鱗隳」等意象,展現了捕魚的生動畫面。詩中「鱗隳似撤騷人屋,腹斷疑傷遠客書」運用了象徵和比喻,將魚鱗脫落比作撤去詩人的屋瓦,魚腹被剖開比作傷到遠客的書信,寓意深遠。結尾處提到家童的歡喜,反映了捕魚帶來的實際益處,同時也體現了詩人對勞動人民的關懷。整首詩語言凝練,意境豐富,情感細膩,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文