(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稍稍:漸漸。
- 時雨:應時的雨,適時的雨。
- 歇:停止。
- 悠悠:悠閒自在的樣子。
- 午夢:午睡時的夢境。
- 極知:深知,非常瞭解。
- 行更樂:行走更加快樂。
- 鬢成星:形容鬢髮斑白,如同星點。
- 草長:草木生長茂盛。
- 蛟龍窟:傳說中蛟龍居住的地方。
- 風回:風來回吹動。
- 鸛鶴:一種大型水鳥。
- 腥:這裏指鸛鶴的氣味。
- 滄浪:水名,這裏泛指江河。
- 孺子:小孩子。
- 一棹:一劃槳,指划船的動作。
- 前汀:前面的水邊平地。
翻譯
漸漸地,應時的雨停了,悠閒地從午睡的夢中醒來。 深知行走是更加快樂的事情,但誰又能阻止鬢髮變得斑白如星點呢? 草木茂盛,彷彿是蛟龍的居所,風來回吹動,帶來了鸛鶴的氣息。 聽到江河中孺子划船的聲音,一劃槳就過了前面的水邊平地。
賞析
這首作品描繪了雨後午睡醒來的景象,通過「稍稍時雨歇,悠悠午夢醒」傳達出一種寧靜而悠閒的氛圍。詩中「極知行更樂,誰遣鬢成星」表達了行走的樂趣與時光流逝的無奈。後兩句通過對自然景物的描寫,如「草長蛟龍窟,風回鸛鶴腥」,增強了詩歌的意境和生動感。結尾的「滄浪聞孺子,一棹過前汀」則巧妙地融入了江河與孩童的元素,爲整首詩增添了動感和生活氣息。