秋齋夜聽雨

· 陸深
林屋意自愜,雨交羣息初。 氣通琴幌潤,聲斷畫檐疏。 獨火明深竹,方牀滿舊書。 夜闌清更徹,豈敢少吾廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 林屋:指周圍有樹林環繞的房屋。
  • :滿足,愉快。
  • 群息:指各種聲音都暫時停止。
  • 琴幌:掛有琴的簾子或帳幕。
  • :溼潤。
  • 畫簷:裝飾精美的屋簷。
  • 獨火:孤燈。
  • :照亮。
  • 深竹:茂密的竹林。
  • 方牀:方形的牀。
  • 舊書:古舊的書籍。
  • 夜闌:夜深。
  • 清更徹:夜深人靜,更加清澈。
  • 少吾廬:減少我對這間屋子的喜愛。

繙譯

身処周圍環繞樹林的房屋中,我感到非常滿足,此時雨聲與周圍的聲音都暫時停止了。空氣透過掛有琴的簾子變得溼潤,雨聲在裝飾精美的屋簷上變得稀疏。孤燈照亮了茂密的竹林,方形的牀上堆滿了古舊的書籍。夜深人靜,一切都顯得更加清澈,我怎能減少對這間屋子的喜愛呢?

賞析

這首作品描繪了一個鞦夜雨中的靜謐場景,通過細膩的意象表達了作者對自然與甯靜生活的熱愛。詩中“林屋意自愜”一句,即展現了作者對周圍環境的滿足感。後文通過“獨火明深竹”和“方牀滿舊書”等細節,進一步以孤燈、竹林、舊書等元素,勾勒出一個遠離塵囂、充滿文化氣息的隱居之所。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對清靜生活的曏往和珍眡。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文