(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 野宿:在野外過夜。
- 寒依火:寒冷時依靠火取煖。
- 高欄:高大的欄杆。
- 翠微:青翠的山色,也指青山。
- 山霞:山間的雲霞。
- 水霧:水麪上的霧氣。
- 地廣:土地廣濶。
- 夷樵:平坦的柴草地。
- 村荒:村莊荒涼。
- 士馬飢:士兵和馬匹都飢餓。
- 市牛酒:購買牛肉和酒。
- 悵望:失望地望著。
- 射生歸:打獵歸來。
繙譯
在野外過夜,寒冷時依靠火取煖,高大的欄杆坐落在青翠的山色中。山間的雲霞在晴朗的天空下已經顯現,水麪上的霧氣仍然溼漉漉地飄飛。土地廣濶,但平坦的柴草地很少,村莊荒涼,士兵和馬匹都飢餓。沒有金錢去購買牛肉和酒,失望地望著打獵歸來的人。
賞析
這首作品描繪了作者在平南縣村中的野外宿營經歷,通過自然景象和人文環境的對比,表達了作者的孤獨和無奈。詩中“野宿寒依火”和“高欄在翠微”形成了鮮明的對比,一方麪是自然的嚴酷,另一方麪是人工的安逸。後句通過對山霞和水霧的描寫,進一步以自然的美景來反襯出人的睏境。結尾的“無金市牛酒,悵望射生歸”則深刻地反映了作者的經濟拮據和對安甯生活的渴望。