與王德華別
初辭渾河津,輕舟疾如駕。
相逢忽相問,茲會乃天假。
去來各匆匆,聊此半日暇。
對君新涼餘,王事深慰藉。
東藩稅方逋,北徼師未罷。
悠哉遠臣心,焦勞達晨夜。
謂予汝何言,予有再拜謝。
依依復依依,孤舟竟東下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渾河津:地名,具體位置不詳。
- 疾如駕:形容輕舟行駛迅速,如同駕車一般。
- 天假:天意所賜。
- 王事:指公務或國家大事。
- 慰藉:安慰,慰問。
- 東藩:指東方的邊疆地區。
- 稅方逋:稅收方面有所拖欠。
- 北徼:北方的邊疆。
- 師未罷:軍隊尚未撤回。
- 遠臣:指遠離朝廷的官員。
- 焦勞:焦慮勞累。
- 達晨夜:從早到晚,形容時間長。
- 再拜謝:再次行禮表示感謝。
翻譯
初次離開渾河津,輕舟行駛迅速如同駕車。 偶然相遇便相互詢問,這次相聚乃是天意所賜。 來去匆匆,只能暫時享受這半日的閒暇。 面對你,感受到新涼的餘韻,公務上的慰問令人心安。 東方的邊疆稅收有所拖欠,北方的邊疆軍隊尚未撤回。 作爲遠方的臣子,心中憂慮,從早到晚勞累不已。 你問我有何言語,我只能再次行禮表示感謝。 依依不捨地告別,孤舟最終向東駛去。
賞析
這首作品描繪了詩人與王德華分別時的情景,通過輕舟疾駛、偶然相逢、公務慰問等細節,表達了詩人對友人的依依不捨和對公務的憂慮。詩中「天假」二字巧妙地表達了這次相聚的難得和珍貴,而「焦勞達晨夜」則深刻反映了遠臣的辛勞和憂國之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對公務的忠誠。